首页 > 专题 > 读书活动专题 > 工作动态 > 正文

外国语学院举办国学典籍翻译系列讲座
发布日期:2018-05-03  字号:   【打印

2018年4月25日,外国语学院国学典籍翻译系列讲座开讲。上海大学中国文化翻译研究中心主任赵彦春教授应邀以“斯道极轨——翻译的历史担当”为主题,带领该师生领悟国学智慧,探索国学翻译道路,呈现了一场别样的文化盛宴。

 赵彦春教授以《三字经》《钗头凤》《庄子》等优秀的国学典籍为例,深入浅出地提出国学翻译要重视同一律,强调翻译要坚守“释其所释”的原则,简单的字句里蕴含的却是赵教授对国学的坚守,对做学问的思考。这份坚守和热爱,唤醒了在场学生对国学经典的敬畏和热爱之情,同学们不觉吟诵起那些古老的诗句,口齿噙香,深深陶醉于国学的魅力,更是认真体悟国学典籍的翻译,对国学翻译表现出深深地关切和责任感。

聆听报告的外国语学院学生表示,文化越是民族的,就越是世界的。大学生作为新时代富有朝气、富有创造性、富有生命力的群体,把国学推广出去,传播中华文化是他们义不容辞的责任和使命,并将为之不懈努力。

据悉,外国语学院还将邀请国内外专家来校讲述国学经典,进一步提升该院大学生的文化自信,传承国学文化,增强他们对国学典籍及翻译的责任感和自豪感。

(卢秋真 杜双艳/文)

    
编辑:李志明